Ngoại Hạng Anh

Việt Nam consistently exercises, safeguards sovereignty by peaceful measures_ty le ca cuoc 88

字号+作者:CMD77来源:Nhà cái uy tín2025-03-11 02:38:40我要评论(0)

Tin thể thao 24H Việt Nam consistently exercises, safeguards sovereignty by peaceful measures_ty le ca cuoc 88

Việt Nam consistently exercises,ty le ca cuoc 88 safeguards sovereignty by peaceful measures

July 29, 2019 - 07:08

No country has the right to arrogantly and callously ask Việt Nam to stop exploring oil and gas fields in waters where Việt Nam holds sovereignty and sovereign rights, says the Vietnam News Agency

 

No country has the right to arrogantly and callously ask Việt Nam to stop exploring oil and gas fields in waters where Việt Nam holds sovereignty and sovereign rights, says the Vietnam News Agency

 The Tư Chính reef (internationally known as Vanguard Bank) is located in Việt Nam’s 200-nautical-mile exclusive economic zone and completely belongs to the country, defined in line with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (1982 UNCLOS).

According to the 1982 UNCLOS’s Article 56, in their exclusive economic zones, states enjoy sovereign rights over the natural resources, whether living or non-living, of the waters overlying the seabed and of the seabed and its subsoil, and other activities like energy production from water, currents or winds.

Therefore, all activities by foreign countries in Việt Nam’s waters must be conducted in line with regulations of the 1982 UNCLOS and Vietnamese law. Actions not allowed by Việt Nam are violations of the country’s waters, international law and the 1982 UNCLOS.

Per international law and the 1982 UNCLOS, no country has the right to arrogantly and callously ask Việt Nam to stop exploring oil and gas fields in waters where Việt Nam holds sovereignty and sovereign rights.

Any accusation that Việt Nam is “unilaterally” conducting oil and gas exploration in the country’s exclusive economic zone is completely unreasonable.

It's fair to ask if any such statement is aimed at turning the undisputed Vietnamese waters into a disputed area to impose a situation of “power belongs to powers” and an indication of the wish to exercise hegemony over the East Sea?

The Tư Chính reef is located near the international navigation route and plays an important role in Việt Nam’s economic building and development, as well as the country’s maritime sovereignty protection.

Việt Nam’s territorial land and waters would be in a normal condition without violations that ignore international law and complicate the situation.

As a country that experienced decades of war, Việt Nam always attaches importance to peace, friendship and cooperation, and is ready to address with good will issues arising in international relations by political means.

It is Việt Nam’s consistent policy to use peaceful measures in accordance with international law and the 1982 UNCLOS to struggle against any violation of the country’s sovereignty, sovereign right and jurisdiction in its waters as prescribed in the 1982 UNCLOS.

On that basis, Việt Nam has been implementing peaceful measures to protect its legitimate rights and interests.

Given China’s geological survey vessel group Haiyang Dizhi 8 violating Việt Nam’s exclusive economic zone and continental shelf in the south of the East Sea, the Vietnamese Foreign Ministry’s spokesperson earlier this week said Việt Nam had contacted the Chinese side many times via different channels, handed over protest diplomatic notes and demanded China immediately withdraw all of its vessels from Việt Nam’s waters and to respect Việt Nam’s sovereign right and jurisdiction, for the sake of the relations between the two countries and for regional stability and peace.

The official also highlighted that Việt Nam’s competent maritime forces had taken many suitable measures to exercise the country’s sovereignty and jurisdiction peacefully and legally to safeguard national waters.

Maintaining regional peace and order, and ensuring maritime security and safety in the East Sea, including the Tư Chính reef, on the basis of international law, would benefit the common interests of countries in the region and the international community.

Therefore, Việt Nam has been making efforts to fulfil the role of a responsible nation in the international community, and hopes other countries will seriously implement international law, including the 1982 UNCLOS, to build a region of peace and stability, contributing to promoting peace and development in the world. — VNS

 

 

China’s actions violate Việt Nam’s sovereignty within EEZ: US Congressman

Representative Eliot L Engel, Chairman of the US House of Representatives’ Committee on Foreign Affairs, on July 26 (US time) issued a statement on Chinese interference in Vietnamese-controlled waters, in which he said China’s actions constitute a violation of Vietnamese sovereignty and its rights within its exclusive economic zone (EEZ).

“China’s recent aggression in the South China Sea [called East Sea by Việt Nam] is a disturbing demonstration of a country openly flouting international law. Under the United Nations Convention on the Law of the Sea, China’s actions constitute a violation of Vietnamese sovereignty and its legitimate rights within its exclusive economic zone (EEZ),” said the statement.

Since reports broke last week that Chinese oil exploration ships entered Viet Nam’s EEZ, Việt Nam had made repeated requests for their removal – requests China had willfully ignored. This kind of harassment was a threat to Việt Nam and evidence of China’s willingness to bully its neighbours, Engel said.

“Incidents like this demonstrate China’s blatant disregard for international law and diplomacy,” he said.

He said he supported Việt Nam and US regional partners in condemning this aggression. The international community must continue to uphold the rules-based order and international law, he added.

He called on China to “immediately withdraw any and all ships from the territorial waters of its neighbours, and to put an end to these illegal bullying tactics.” — VNS

 

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 3 thanh niên nhậu say, kề dao cưỡng bức cô gái 20 tuổi

    3 thanh niên nhậu say, kề dao cưỡng bức cô gái 20 tuổi

    2025-03-11 02:32

  • Tôm hùm "nhí" giá 15.000 đồng/con được bán tràn lan trên chợ mạng

    Tôm hùm "nhí" giá 15.000 đồng/con được bán tràn lan trên chợ mạng

    2025-03-11 01:47

  • Dự báo bất ngờ về vàng sau tuần tăng giá mạnh

    Dự báo bất ngờ về vàng sau tuần tăng giá mạnh

    2025-03-11 01:36

  • Để trở thành nền kinh tế thu nhập cao vào năm 2045, Việt Nam cần làm gì?

    Để trở thành nền kinh tế thu nhập cao vào năm 2045, Việt Nam cần làm gì?

    2025-03-11 00:25

网友点评